Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Prochaine révision
Révision précédente
0_cette_faq:guide_de_traduction [2019/10/23 20:56]
jejust Création du guide de traduction.
0_cette_faq:guide_de_traduction [2021/04/05 21:07] (Version actuelle)
jejust Ajout d'une référence sur le Wiktionnaire.
Ligne 1: Ligne 1:
-====== ​Guide de traduction ​======+====== ​Comment traduire ce terme anglais? ​======
  
-===== Pourquoi un lexique ​anglo-français?  ​=====+===== Un guide de traduction ​anglo-français ​pour TeX =====
  
-FIXME: à compléter.+Cette FAQ, et plus généralement les documentations autour de <​latex>​\LaTeX</​latex>,​ 
 +comportent de nombreux termes techniques venant des domaines de l'​informatique,​ 
 +de l'​édition numérique, de la typographie,​ de l'​impression...
  
 +La traduction des pages en anglais de la [[faquk>​|FAQ UK]] a révélé
 +la difficulté d'​avoir des traductions homogènes entre contributeurs.
 +Souvent, on est aussi tenté de conserver les termes techniques anglophones,​
 +parfois passés dans le langage oral, alors que des termes français existent.
  
-===== Où trouver ce lexique anglo-français? ​ =====+Pour faciliter les traductions,​ nous proposons de s'​appuyer sur le guide de traduction 
 +publié dans le [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pd|Cahier GUTenberg n°49, de 2007]] 
 +par Jean-Côme Charpentier et Jacques André à l'​occasion de la traduction du //​[[1_generalites:​documentation:​livres:​documents_sur_latex|LaTeX Companion]]//​.
  
-$\Reponse$ ​ Le //Cahier GUTenberg// n<​sup>​o</​sup>​49,​ de 2007, propose ​le lexique ​anglais-français +Seul le lexique ​est reproduit ci-dessous, mais n'​hésitez pas à lire la totalité de l'article 
-construit par Jean-Côme Charpentier et Jancques André ​à l'occasion de la traduction +sur le site des //[[https://www.gutenberg.eu.org/​-Cahiers-GUTenberg-|Cahiers GUTenberg]]//
-du //LaTeX Companion//​. +il contient de précieuses ​explications ​sur sa genèse et sur les choix de vocabulaire:​
-[[http://cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|Ce guide de traduction]] +
-est une excellente base pour contribuer à notre FAQ LaTeXpuisque tous les +
-termes techniques du domaine y sont traduits, souvent avec des explications.+
  
 +**[[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf]]**
  
 +===== Autres sources utiles =====
  
 +Si des mots sont absents du lexique, voici quelques sources complémentaires:​
  
 +  * Le //​[[http://​publications.gc.ca/​collections/​collection_2014/​tpsgc-pwgsc/​S52-2-210-1993.pdf|Vocabulaire des industries graphiques/​Graphic Arts Vocabulary]]//​ est un dictionnaire spécialisé bilingue, édité par le Secrétariat d'​État du Canada et le groupe Communication Canada en 1993 (ISBN: [[isbn>​0-660-58025-X]]).
  
-{{htmlmetatags>​metatag-keywords=(LaTeX,​conformité,tests,torture)+  * Le Wiktionnaire propose un //​[[https://​fr.wiktionary.org/​wiki/​Cat%C3%A9gorie:​Lexique_en_anglais_de_l%E2%80%99imprimerie|Lexique en anglais de l’imprimerie]]//​. 
 + 
 + 
 +===== Le lexique par ordre alphabétique ===== 
 + 
 +==== A ==== 
 + 
 +  * //​**abbreviation**://​ abréviation 
 +  * //​**abstract**://​ résumé 
 +  * //​**accent**://​ accent 
 +  * //​**accented character**://​ caractère accentué 
 +  * //**acute accent**:// accent aigu 
 +  * //​**alphabet identifier**://​ identificateur d'​alphabet 
 +  * //​**alignment**://​ alignement 
 +  * //​**alternate (font)**:// (fonte) complémentaire 
 +  * //​**alternative**://​ une autre possibilité,​ une autre solution //[une alternative = les deux à la fois]// 
 +  * //​**ampersand,​ &**:// signe « & », perluète (ou esperluette) 
 +  * //​**and/​or**://​ ou //[en français le « ou » n'est pas exclusif]//​ 
 +  * //​**annotate**://​ annoter 
 +  * //​**annotation**://​ annotation 
 +  * //​**antislash**://​ barre oblique inverse, contre-oblique 
 +  * //​**apostrophe**://​ apostrophe //[voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 2]]]// 
 +  * //​**appendix**://​ appendice 
 +  * //**a priori**:// a priori //[en romain]// 
 +  * //​**argument**://​ argument //[voir **key**]//​ 
 +  * //​**arithmetic calculations**://​ calculs arithmétiques 
 +  * //​**array**://​ tableau //[comme ''​\table''​]//​ 
 +  * //​**arrow**://​ flèche 
 +  * //​**article**://​ article 
 +  * //​**assignation**://​ affectation //[usuel en informatique]//​ 
 +  * //​**asterisk**://​ astérisque 
 +  * //​**asymmetrical**://​ asymétrique 
 +  * //**at sign, @**:// arrobas (masculin) //[voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 1, page 43]]]// 
 +  * //​**author**://​ auteur 
 +  * //​**auto-completion**://​ complétion automatique 
 +  * //​**auxiliary file**:// fichier auxiliaire 
 + 
 +==== B ==== 
 + 
 +  * //​**background fill**:// remplissage du fond 
 +  * //​**backward compatibility**://​ compatibilité ascendante 
 +  * //​**badness**://​ médiocrité 
 +  * //​**balancing columns**://​ colonnes équilibrées 
 +  * //​**baseline**://​ ligne de base //[quoique //ligne de pied// serait mieux]// 
 +  * //​**bibliography**://​ bibliographie 
 +  * //**big-g delimiter**://​ big-g délimiteur 
 +  * //​**8-bit**://​ 8-bits //[idem pour **16-bit**, etc.]// 
 +  * //​**blackboard font**:// fonte du tableau //[ou //à la craie//​]//​ 
 +  * //​**blackletter**://​ gothique 
 +  * //**blank page**:// page vide //[//page blanche// est parfois mieux]// 
 +  * //**body area**:// corps de la page 
 +  * //**body font**:// fonte principale 
 +  * //**bold font**:// fonte grasse 
 +  * //​**bounding box**:// boîte englobante //​[//​rectangle exinscrit// serait plus précis]//​ 
 +  * //​**box**://​ boîte 
 +  * //**boxing formula**://​ formule encadrée 
 +  * //​**braces**://​ accolades 
 +  * //​**break**://​ coupure 
 +  * //​**built-in function**://​ fonction prédéfinie 
 + 
 +==== C ==== 
 + 
 +  * //​**calculations**://​ calculs 
 +  * //**capital letter**:// capitale, majuscule 
 +  * //​**capitalization**://​ passage en majuscule/​capitale 
 +  * //​**caption**://​ légende 
 +  * //​**caret**://​ [[wpfr>​Accent_circonflexe|circonflexe]] « ^ » 
 +  * //​**caron**://​ [[wpfr>​Caron_(diacritique)|caron]] « ˇ » 
 +  * //​**case**://​ casse //[ici //case// signifie l'​état majuscule/​minuscule/​petites-cap;​ faute de meilleur équivalent en français, on garde donc //​casse//​]//​ 
 +  * //**case change**:// changement de casse 
 +  * //**case sensitive**://​ sensible à la casse 
 +  * //​**centered**://​ centré 
 +  * //​**change**://​ modification 
 +  * //​**changebar**://​ barre de révision 
 +  * //**change history**://​ historique des changements 
 +  * //​**chapter**://​ chapitre 
 +  * //​**checksum**://​ somme de contrôle 
 +  * //​**citation**://​ citation 
 +  * //​**classe**://​ classe //[voir **document**]//​ 
 +  * //​**code**://​ code 
 +  * //**code page**:// page de code //[voir **page code**]// 
 +  * //​**collection**://​ collection //[en bibliographie]//​ 
 +  * //​**colon**://​ deux-points « : » 
 +  * //​**color**://​ couleur 
 +  * //​**column**://​ colonne 
 +  * //​**comma**://​ virgule « , » 
 +  * //​**command**://​ commande 
 +  * //​**comment**://​ commentaire 
 +  * //​**commercial font**:// fonte commerciale //​[usage]//​ 
 +  * //​**commutative diagrams**://​ diagrammes commutatifs 
 +  * //**compile error**:// erreur à la compilation 
 +  * //​**composed page numbers**://​ numéros composés de pages 
 +  * //​**compound math symbol**:// symboles mathématiques composés 
 +  * //​**computer**://​ [[wpfr>​Ordinateur|ordinateur]] 
 +  * //​**computer code**:// programme 
 +  * //​**conditional**://​ conditionnel 
 +  * //​**configuration**://​ configuration 
 +  * //​**consistency**://​ cohérence 
 +  * //​**contents**://​ contenu, matières 
 +  * //​**continued fraction**://​ fraction continue 
 +  * //​**continuous slope curve**:// courbe à dérivée continue 
 +  * //​**control**://​ commande 
 +  * //​**counter**://​ compteur 
 +  * //**core font**:// fonte centrale 
 +  * //**crop marks**:// [[wpfr>​Hirondelle_(imprimerie)|hirondelles]],​ traits de coupe 
 +  * //**cross references**://​ références croisées 
 +  * //​**currencies**://​ monnaies 
 +  * //​**curves**://​ courbes 
 +  * //​**CVS**://​ [[wpfr>​Concurrent_versions_system|CVS]] //​[Concurrent Versions System]// 
 + 
 +==== D ==== 
 + 
 +  * //​**dash**://​ [[wpfr>​Tiret|tiret]] //[et non //trait d'​union//​ qui correspond au **hyphen** anglais]//​ 
 +  * //**dashed line**:// ligne discontinue,​ ligne en tirets 
 +  * //​**database**://​ base de données 
 +  * //**data flow**:// flux de données 
 +  * //​**debugging message**://​ message de débogage 
 +  * //**decimal data**:// données décimales 
 +  * //​**decoration**://​ habillage 
 +  * //​**decorated arrow**:// flèches habillées 
 +  * //​**decorative (initial, letter)**://​ (initiale, lettre) ornée 
 +  * //​**default**://​ défaut 
 +  * //**device driver**:// pilote de périphérique 
 +  * //​**delimiter**://​ délimiteur 
 +  * //​**depth**://​ profondeur 
 +  * //​**description**://​ description //​[liste]//​ 
 +  * //​**device-independant**://​ indépendant des périphériques de sortie 
 +  * //​**directory name**:// nom de répertoire 
 +  * //**display (characters)**://​ caractères de titraille //[parfois //​caractères d'​affichage//​]//​ 
 +  * //​**display**://​ un hors-texte 
 +  * //​**displayed equation**://​ équation hors texte, équation en hors-texte 
 +  * //**display heading**://​ titre (de sectionnement) détaché 
 +  * //**display language**://​ langage de visualisation 
 +  * //​**discardable**://​ volatil 
 +  * //​**document class**:// classe de (du) document 
 +  * //​**document heading**://​ en-tête de document 
 +  * //​**documentation**://​ documentation 
 +  * //**dotted line**:// ligne pointillée,​ points de conduite 
 +  * //**dottier accent**:// points en guise d'​accent 
 +  * //**double boxes**:// double cadre 
 +  * //**double quote**:// double quote //[fém. romain : voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 2, page 43]]]// 
 + 
 +==== E ==== 
 + 
 +  * //​**&​**://​ & //[voir **ampersand**]//​ 
 +  * //​**editor**://​ rédacteur //​[bibliographie]//​ 
 +  * //​**e.g.**://​ p. ex. //[au long: //par exemple//​]//​ 
 +  * //​**ellipse**://​ ellipse 
 +  * //​**ellipsis**://​ [[wpfr>​Points_de_suspension|points de suspension]] 
 +  * //**em**:// cadratin //​[//''​em''//​ si unité]// 
 +  * //**e-mail address**://​ [[wpfr>​Adresse_électronique|adresse électronique]] 
 +  * //​**embedded**://​ emboîté //[et non //​imbriqué//​]//​ 
 +  * //​**emphasizing**://​ mise en évidence 
 +  * //**empty line**:// ligne vide 
 +  * //​**encapsulation**://​ encapsulation 
 +  * //​**encoding**://​ codage //[bannir « encodage » qui n'​apporte rien de plus]// 
 +  * //​**endnote**://​ note finale 
 +  * //**et al.**:// [[wpfr>​Et_al.|et autres]] //[//et alii//, bien que d'​origine latine, n'est pas français]//​ 
 +  * //​**entry**://​ entrée 
 +  * //​**enumerate**://​ énumération 
 +  * //​**environment**://​ environnement 
 +  * //​**equality**://​ égalité 
 +  * //**equals sign**:// signe égal « = » 
 +  * //​**equation**://​ équation 
 +  * //​**error**://​ erreur 
 +  * //**escape character**://​ caractère d'​échappement 
 +  * //​**exception dictionary**://​ dictionnaire des exceptions 
 +  * //​**exclamation mark**:// point d'​exclamation « ! » 
 +  * //​**excluding file**:// exclusion de fichiers 
 +  * //​**expansion**://​ développement,​ expansion //​[d'​une macro]// 
 +  * //​**expansion of expandable token**:// développement d'​unité lexicale développable 
 +  * //​**extension**://​ extension //[voir **package** et note 5 page 2 du LC2FR]// 
 +  * //​**extensions supported**://​ extensions à inclure 
 +  * //​**external documents**://​ documents externes 
 + 
 +==== F ==== 
 + 
 +  * //**fake (to)**:// simuler //[p.ex. un « é » par ''​e''​+'''''​ ]// 
 +  * //​**families**://​ familles //[de fontes]// 
 +  * //​**FAQ**://​ FAQ //[Foire aux Questions]//​ 
 +  * //​**field**://​ champ 
 +  * //​**figure**://​ figure 
 +  * //​**file**://​ fichier 
 +  * //**filling material**://​ motif de remplissage //[voir **leaders**]//​ 
 +  * //​**float**://​ flottant 
 +  * //**flush left**:// au fer à gauche 
 +  * //**flush right**:// au fer à droite 
 +  * //​**font**://​ fonte //[voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 2, page 43]]]// 
 +  * //**font definition file**:// fichier de définition de fonte 
 +  * //​**footer**://​ pied de page 
 +  * //​**footnote**://​ note de bas de page 
 +  * //**formal rule**:// règle formelle 
 +  * //​**formulas**://​ formules 
 +  * //​**founder**://​ fondateur //​[bibliographie]//​ 
 +  * //​**fraction**://​ fraction 
 +  * //**fragile command**://​ commande fragile 
 +  * //**freely accessible, --- available**://​ libre de droits //[pas toujours...]//​ 
 +  * //​**frame**://​ cadre 
 +  * //**FTP server**:// serveur [[wpfr>​File_Transfer_Protocol|FTP]] 
 +  * //**full citation**://​ citation complète 
 +  * //​**function names**:// noms de fonction 
 + 
 +==== G ==== 
 + 
 +  * //​**gender**://​ genre 
 +  * //​**generic**://​ générique 
 +  * //​**global**://​ global 
 +  * //​**glossary**://​ glossaire 
 +  * //​**glue**://​ ressort 
 +  * //​**glyphe**://​ glyphe //​[masc.]//​ 
 +  * //​**graphics**://​ graphiques 
 +  * //​**graphical front end**:// interface graphique 
 +  * //​**graphs**://​ graphes 
 +  * //**grave accent**:// accent grave « ` » 
 +  * //**greater than sign**:// signe plus grand que « > » 
 +  * //​**guillemets**://​ guillemets //[voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 2,page 43]]]// 
 + 
 +==== H ==== 
 + 
 +  * //**hash size errors**:// erreur de taille de la table de hachage 
 +  * //**headed lists**:// listes avec titres 
 +  * //​**header**://​ en-tête, tête //[de page]// 
 +  * //​**heading**://​ titre 
 +  * //​**height**://​ hauteur 
 +  * //​**highlighting text**:// mettre en valeur du texte 
 +  * //**hints, hinting**://​ //hints//, //hinting// //[(ital.) -- voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 3, page 44]]]// 
 +  * //**history command**://​ commande d'​historique 
 +  * //​**holes**://​ réserves, fenêtres //[dans paragraphe]//​ 
 +  * //​**horizontal extensions**://​ étirements horizontaux 
 +  * //**hyphen (-)**:// trait d'​union //[en typographie:​ //​division//​]//​ 
 +  * //​**hyphenation**://​ césure, coupure de mots 
 +  * //​**hyphenation pattern**://​ motif de césure 
 + 
 +==== I ==== 
 + 
 +  * //​**ibidem**://​ //​[wpfr>​Ibidem|ibidem]]//​ //[en italique]//​ 
 +  * //​**identification**://​ identification 
 +  * //​**i.e.**://​ c.-à-d. //[au long: //​c'​est-à-dire//​]//​ 
 +  * //**ignored fields**:// champs ignorés 
 +  * //**image file**:// image 
 +  * //​**implement (to)**:// implémenter //[usage informatique;​ « implanter » est français mais a un autre sens]// 
 +  * //​**implementation**://​ implémentation //[voir **implement**]//​ 
 +  * //​**including file**:// inclusion de fichier 
 +  * //​**inclusion**://​ inclusion 
 +  * //​**incrementing counter**://​ incrémenter le/un compteur 
 +  * //​**indentation**://​ retrait //[mieux: //​renfoncement//​ mais peu connu]// 
 +  * //​**indentation (negative)**://​ débord 
 +  * //​**index**://​ index 
 +  * //**index generation**://​ production d'​index 
 +  * //​**input**://​ entrée 
 +  * //**initial letter**:// initiale 
 +  * //​**installation**://​ installation 
 +  * //**input file**:// source, fichier d'​entrée //[dans ce contexte, on écrit //« un » source//​]//​ 
 +  * //​**internal**://​ internal 
 +  * //​**IPA**://​ [[wpfr>​Alphabet_phonétique_international|API]] //[Alphabet Phonétique International]//​ 
 +  * //​**ISBN**://​ [[wpfr>​International_Standard_Book_Number|ISBN]] 
 +  * //​**ISSN**://​ [[wpfr>​International_Standard_Serial_Number|ISSN]] 
 +  * //​**Internet resources**://​ ressources sur internet 
 +  * //​**interrupting displays**://​ hors-textes entrecoupés (de textes) 
 +  * //**italic correction**://​ correction d'​italique 
 +  * //**italic shape**:// forme italique 
 +  * //​**item**://​ élément (de liste) //[on peut garder //item// pour un élément de liste « à puce » (simple)]//​ 
 +  * //​**itemized list**:// liste simple //[ou « à puce », si ça vous démange]//​ 
 + 
 + 
 +==== J ==== 
 + 
 +  * //​**justification**://​ justification 
 + 
 +==== K ==== 
 + 
 +  * //​**key**://​ clef //​[bibliographie]//​ 
 + 
 +==== L ==== 
 + 
 +  * //​**label**://​ étiquette //[même dans les listes]// 
 +  * //​**landscape**://​ paysage //[nouvel usage, mais //à l'​italienne//​ est bien plus traditionnel]//​ 
 +  * //​**language**://​ langage 
 +  * //​**language dependent string**:// vocabulaire caractéristique de la langue //[dans contexte de multilinguisme]//​ 
 +  * //​**language setting**://​ commutation de langue 
 +  * //**large operator**://​ grand opérateur 
 +  * //**last update**:// dernière mise à jour 
 +  * //**law support**://​ domaine juridique 
 +  * //​**layout**://​ présentation //​[générique:​ //apparence visuelle//; style (typo-)graphique,​ hiérarchisation,​ etc.]// 
 +  * //**layout (page)**:// mise en page //[au singulier]//​ 
 +  * //**leader dots**:// points de conduite 
 +  * //​**leaders**://​ points de conduite 
 +  * //​**leading**://​ interlignage //[voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 4, page 44]]]// 
 +  * //**leading (spacing)**://​ espace de tête 
 +  * //​**length**://​ longueur 
 +  * //**less than sign**:// signe inférieur à « < » 
 +  * //​**letter**://​ lettre 
 +  * //​**letter-shaped**://​ genre lettre 
 +  * //​**letterspacing**://​ interlettrage 
 +  * //​**license**://​ licence 
 +  * //​**limiting positions**://​ positionnement des limites 
 +  * //​**line**://​ ligne 
 +  * //​**list**://​ liste 
 +  * //**list item**:// élément de liste //[voir **item**]//​ 
 +  * //​**literate programming**://​ programmation littérale //[faute de mieux]// 
 +  * //**log (file)**:// (fichier) journal 
 +  * //​**lowercase**://​ bas-de-casse,​ minuscule 
 + 
 + 
 +==== M ==== 
 + 
 +  * //​**macro**://​ macro 
 +  * //​**magnification**://​ ajustement d'​échelle 
 +  * //​**mapping**://​ correspondance 
 +  * //**margin footnote**://​ note dans la marge 
 +  * //​**marginal note**:// note marginale 
 +  * //**mark command**://​ commande de marque 
 +  * //**master script**:// script maître 
 +  * //​**material**://​ texte, contenu, matériel, motif //[selon le contexte ; //​matériau//​ est plus français que //​matériel//​ mais inusuel]//​ 
 +  * //**math font**:// fonte mathématique 
 +  * //**math symbol**:// symbole mathématique 
 +  * //​**mathematical typesetting**://​ composition des mathématiques 
 +  * //​**matrix-like environment**://​ environnement du type matrice 
 +  * //​**message**://​ message 
 +  * //​**monetary symbol**:// symbole monétaire 
 +  * //​**monospaced font**:// fonte à chasse variable 
 +  * //​**motto**://​ [[wpfr>​Épigraphe_(littérature)|épigraphe]] 
 +  * //**moving (argument)**://​ (argument) mobile 
 +  * //​**multilingual document**://​ document multilingue 
 +  * //​**multipage table**:// tableau sur plusieurs pages 
 +  * //​**multiple bibliographies**://​ bibliographies multiples 
 +  * //​**multiple citations**://​ citations multiples 
 +  * //​**multiple indexes**://​ index multiples 
 +  * //​**multiple tables of contents**://​ tables des matières multiples 
 + 
 +==== N ==== 
 + 
 +  * //**named boxes**:// boîtes nommées 
 +  * //**named page styles**:// styles de page nommés 
 +  * //​**naming**://​ nommage //[terme consacré pour les fontes]// 
 +  * //**negated math symbol**:// symbole mathématique de négation 
 +  * //​**negative indentation**://​ débord 
 +  * //**nested (commands)**://​ emboîtées (commandes) //​[emboîté donne ({}), imbriqué donnerait ({)}]// 
 +  * //**nesting (commands)**://​ emboîtement (de commandes) 
 +  * //​**number-only system**:// méthode par numéro 
 +  * //​**numbering**://​ numérotage 
 +  * //​**numbering (page)**:// foliotage 
 + 
 +==== O ==== 
 + 
 +  * //**oblique font**:// fonte oblique 
 +  * //​**obsolete**://​ périmé //​[obsolète n'est pas français]//​ 
 +  * //​**oldstyle numerals**://​ chiffres elzéviriens 
 +  * //**online, on-line**://​ en ligne 
 +  * //​**operator**://​ opérateur 
 +  * //​**optional**://​ optionnel 
 +  * //​**options**://​ options 
 +  * //​**ordinary math symbol**:// symbole mathématique ordinaire 
 +  * //​**ornamental boxes**:// boîtes habillées 
 +  * //​**ornaments**://​ habillage //[au singulier]//​ 
 +  * //​**outline**://​ contour //​[substantif à propos de glyphes]//​ 
 +  * //​**outlined font**:// fonte éclairée 
 +  * //**output encoding**://​ codage de sortie 
 +  * //**output file**:// fichier de sortie 
 +  * //**output routine**://​ routine de sortie //[faute de mieux]// 
 +  * //**oval boxes**:// boîtes ovales 
 + 
 +==== P ==== 
 + 
 +  * //​**package**://​ extension //[on n'​utilise pas //​paquetage//;​ voir **extension**]//​ 
 +  * //**page break**:// saut de page 
 +  * //**page code**:// codage //[même pour ceux de Microsoft ou IBM]// 
 +  * //**page layout**:// mise en page //[sans « s »]// 
 +  * //**page number**:// numéro de page, folio 
 +  * //**page style**:// style de page 
 +  * //**paper size**:// format de papier 
 +  * //​**paragraph**://​ paragraphe 
 +  * //​**paragraph break algorithm**://​ algorithme de coupure de ligne pour un paragraphe 
 +  * //​**parenthesis**://​ parenthèses 
 +  * //**partial tables of contents**://​ tables partielles des matières 
 +  * //​**path**://​ chemin d'​accès 
 +  * //​**pattern**://​ motif //[voir **hyphenation**]//​ 
 +  * //​**period**://​ point « . » 
 +  * //​**periods**://​ point de suspension « ... » 
 +  * //**PI fonts**:// fontes de casseaux 
 +  * //**plain text file**:// « //plain text file// » //​[exceptionnellement]//​ 
 +  * //​**plug-in**://​ connexion 
 +  * //​**point**://​ point //​[mesure]//​ 
 +  * //​**popular**://​ courant, habituel 
 +  * //​**preamble (document)**://​ préambule 
 +  * //​**preamble (table)**://​ motif 
 +  * //​**pretty-printing**://​ impression soignée 
 +  * //​**previewer**://​ visualisateur 
 +  * //​**primitive**://​ primitive 
 +  * //**printer point**:// point imprimante 
 +  * //​**printing**://​ impression 
 +  * //**process flow**:// flux de traitement 
 +  * //**program code**:// code d'un (du) programme 
 +  * //​**programs**://​ programmes 
 +  * //​**proofs**://​ épreuves 
 +  * //​**properties**://​ options //​[d'​une classe]// 
 +  * //​**proportional fonts**:// fontes à chasse proportionnelle 
 +  * //​**punctuation**://​ ponctuation 
 + 
 +==== Q ==== 
 + 
 +  * //​**question mark**:// point d'​interrogation « ? » 
 +  * //**quiet mode**:// mode silencieux 
 +  * //​**quote**://​ quote //[voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 2, page 43]]]// 
 +  * //​**quoted**://​ échappé //[avec caractère d'​échappement]//​ 
 +  * //​**quotation**://​ [[wpfr>​Citation_(littérature)|citation]] 
 +  * //​**quoting**://​ mettre entre guillemets //[voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 2, page 43]]]// 
 + 
 +==== R ==== 
 + 
 +  * //​**radical**://​ radical 
 +  * //**ragged left**:// (en) drapeau à gauche 
 +  * //**ragged right**:// (en) drapeau à droite 
 +  * //**raw index**:// index brut 
 +  * //​**recto-verso**://​ recto-verso 
 +  * //​**redefining**://​ redéfinition 
 +  * //​**reference**://​ référence 
 +  * //​**referencing**://​ référer à 
 +  * //​**register**://​ registre 
 +  * //​**relation symbol**:// symbole de relation 
 +  * //**release information**://​ information sur la version, information de version 
 +  * //**render (to)**:// rendre //[à propos d'un glyphe]// 
 +  * //​**rendering**://​ le rendu //​[d'​un caractère]//​ 
 +  * //​**required**://​ obligatoire 
 +  * //​**resizing**://​ changement de taille ou de corps //​[fonte]//,​ redimensionnement //​[graphique]//​ 
 +  * //​**resolution**://​ définition //[et non //​résolution//​]//​ 
 +  * //**result file**:// fichier cible 
 +  * //​**revision bar**:// barre de révision 
 +  * //​**rigid**://​ rigide 
 +  * //**rigid length**:// longueur fix(é)e 
 +  * //​**robust**://​ robuste //[terme consacré]//​ 
 +  * //**Roman font shape**:// romain //​[substantif]//,​ fonte droite //[par opposition à italique]//​ 
 +  * //**roman numerals**://​ [[wpfr>​Numération_romaine|chiffres romains]] 
 +  * //​**rotating**://​ rotation 
 +  * //**rounded corners**://​ coins arrondis 
 +  * //​**row**://​ ligne 
 +  * //**rubber length**:// longueur élastique //[plutôt //ressort// (ou //glue//) en terminologie Plain TeX]// 
 +  * //**rule (graphic line)**:// [[wpfr>​Filet_(typographie)|filet]] 
 +  * //**rule boxes**:// boîtes de réglure 
 +  * //**run-in heading**://​ titre attaché 
 +  * //**running footer**:// pied de page courant 
 +  * //**running header**:// en-tête de page courant 
 + 
 +==== S ==== 
 + 
 +  * //**sans serif fonts**:// fontes sans empattements 
 +  * //**scaling (graphic object)**://​ ajustement d'​échelle,​ redimensionner 
 +  * //​**scholar**://​ érudit, savant, spécialisé (ouvrage) 
 +  * //​**script**://​ cursive //[sauf fonte « script »]// 
 +  * //​**script**://​ script //​[programme Shell par exemple]//​ 
 +  * //​**searching**://​ recherche 
 +  * //​**section**://​ section 
 +  * //​**sectionning XX**:// XX de section //[//XX de sectionnement//​ quand plus générique]//​ 
 +  * //​**semicolon**://​ point-virgule « ; » 
 +  * //​**separator**://​ séparateur 
 +  * //**series, fonts**:// graisse 
 +  * //**serifed font**:// fonte à empattement 
 +  * //​**set**://​ ensemble 
 +  * //​**settings**://​ composition //​[typographie]//,​ initialisations //​[informatique]//​ 
 +  * //​**(language) setting**://​ commutation de langue 
 +  * //**shaded font**:// fonte ombrée 
 +  * //**shadow box**:// boîte ombrée 
 +  * //**shape (font)**:// forme (de fonte) //[faute de mieux]// 
 +  * //​**short-title**://​ titre-court //​[bibliographie]//​ 
 +  * //​**shorthands**://​ raccourci 
 +  * //​**shrinkability**://​ compression 
 +  * //**side bearing**://​ approches //[et non chasse]// 
 +  * //​**single-byte character**://​ caractère (à) 8-bits, sur un octet 
 +  * //**size (font size)**:// corps //[voire //taille// selon contexte]//​ 
 +  * //**skip (interline)**://​ pas (d'​interlignage) 
 +  * //**slanted font**:// fonte inclinée, fonte penchée //[éviter oblique]//​ 
 +  * //​**slash**://​ barre oblique 
 +  * //**sloped font**:// fonte penchée 
 +  * //​**smashing,​ mathematical typesetting**://​ aplati, comprimé 
 +  * //​**sort**://​ tri 
 +  * //​**source**://​ source //​[masculin]//​ 
 +  * //​**space**://​ espace, espacement 
 +  * //​**spanning**://​ fusion //[de cellules de tableau]//​ 
 +  * //​**stack**://​ pile 
 +  * //​**stand-alone**://​ autonome //​[index]//​ 
 +  * //​**standard**://​ standard 
 +  * //​**stretchability**://​ étirement 
 +  * //​**stress**://​ inclinaison //[dans le contexte de fontes]// 
 +  * //​**stripping comments**://​ suppression des commentaires 
 +  * //​**strut**://​ //strut// //[voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 5, page 44]]]// 
 +  * //**style file**:// fichier de style 
 +  * //​**sub-structures**://​ sous-structures 
 +  * //​**subscript**://​ indice, limite inférieure //​[d'​une intégrale]//​ 
 +  * //​**superscript**://​ exposant, limite supérieure //​[d'​une intégrale]//​ 
 +  * //**support (to)**:// supporter 
 +  * //**support (the)**:// (le) support 
 +  * //​**switches (font)**:// modificateurs (de fonte) 
 +  * //​**symbol**://​ symbole 
 + 
 +==== T ==== 
 + 
 +  * //**table of...**:// table de... 
 +  * //​**table**://​ tableau //[pour le flottant ''​\table''​ ]// 
 +  * //**tag (equation)**://​ étiquette 
 +  * //​**terminal**://​ terminal 
 +  * //​**text**://​ texte 
 +  * //​**tilde**://​ tilde « ~ » 
 +  * //​**title**://​ titre 
 +  * //​**token**://​ unité lexicale 
 +  * //​**tracing**://​ trace, suivi 
 +  * //​**trailing blanks**:// espaces finales 
 +  * //​**transcript file**:// fichier trace 
 +  * //​**transcription**://​ trace 
 +  * //​**translation**://​ traduction 
 +  * //**tree structure**://​ structure arborescente 
 +  * //​**trimming mark**:// trait de coupe 
 +  * //​**troubleshooting**://​ débogage 
 +  * //​**two-sided**://​ recto-verso 
 +  * //**typed text**:// texte tapé, à chasse fixe 
 +  * //​**typeface**://​ caractère, famille de caractères //[voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 2, page 43]]]// 
 +  * //​**typesetting**://​ composition 
 +  * //​**typewriter font**:// fonte à chasse fixe 
 +  * //​**typographic**://​ typographique 
 +  * //​**typographical font**:// fonte à chasse variable 
 + 
 +==== U ==== 
 + 
 +  * //​**unjustified paragraph**://​ paragraphe non justifié 
 +  * //​**uppercase**://​ capitale, majuscule //[en français, //haut de casse// n'​existe pas]// 
 +  * //**upright font**:// fonte droite 
 +  * //​**user**://​ utilisateur 
 + 
 +==== V ==== 
 + 
 +  * //​**variable**://​ variable 
 +  * //**variant (glyphs)**://​ variante (de glyphes) 
 +  * //​**vector**://​ vecteur 
 +  * //​**verbatim**://​ verbatim //[en romain]// 
 +  * //**verbose mode**:// mode verbeux, bavard 
 +  * //**version control**://​ contrôle de version //[mais voir **control**]//​ 
 +  * //**versus, vs**:// opposé à, --- 
 +  * //​**vertical**://​ vertical 
 +  * //​**via**://​ via //[en romain]// 
 +  * //​**visible**://​ affichable //[pour les caractères ASCII]// 
 +  * //​**volume**://​ volume 
 + 
 +==== W ==== 
 + 
 +  * //**warning message**://​ avertissement,​ message d'​avertissement 
 +  * //​**weight**://​ [[wpfr>​Graisse_(typographie)|graisse]] //​[d'​un caractère, d'une fonte]// 
 +  * //​**whatsits**://​ élément extraordinaire //[voir [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|note 6, page 44]]]// 
 +  * //**white space**:// espaces, blancs 
 +  * //​**width**://​ chasse //​[d'​un caractère]//,​ largeur //[pour une fonte globale]//​ 
 +  * //​**wrapping text around image**:// habiller une image par du texte 
 +  * //​**write**://​ écrire 
 + 
 +==== X ==== 
 + 
 +  * //​**x-height**://​ hauteur d'​œil 
 + 
 +==== Y ==== 
 + 
 +==== Z ==== 
 + 
 + 
 +------ 
 +//Source:// [[http://​cahiers.gutenberg.eu.org/​cg-bin/​article/​CG_2007___49_19_0.pdf|Lexique anglo-français du Companion]],​ Jacques André, Jean-Côme Charpentier. //Cahiers GUTenberg//,​ n<​sup>​o</​sup>​49 (2007). 
 + 
 + 
 +{{htmlmetatags>​metatag-keywords=(LaTeX,​lexique de traduction,​gloassaire anglais-français,​dictionnaire anglais-français,​traduction,​documentation,​LaTeX Companion,​LaTeX Compagnon,traduire la FAQ,contribuer à la FAQ)
 metatag-og:​title=(Lexique de traduction anglo-français pour TeX) metatag-og:​title=(Lexique de traduction anglo-français pour TeX)
 metatag-og:​site_name=(FAQ LaTeX francophone) metatag-og:​site_name=(FAQ LaTeX francophone)
 }} }}
  
0_cette_faq/guide_de_traduction.1571856962.txt.gz · Dernière modification: 2019/10/23 20:56 par jejust
CC Attribution-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0