Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révision Les deux révisions suivantes | ||
3_composition:annexes:bibliographie:bibliographies_internationales [2018/06/03 15:02] samcarter |
3_composition:annexes:bibliographie:bibliographies_internationales [2021/08/20 12:44] jejust Début de traduction en français. |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | --- | + | ====== Comment mettre en forme une bibliographie en langue non-anglaise? ====== |
- | title: Non-english bibliographies | + | |
- | category: bibliographies | + | |
- | tags: citations | + | |
- | permalink: /FAQ-i18nbib | + | |
- | date: 2014-06-10 | + | |
- | --- | + | |
- | Like so much of early (La)TeX software, BibTeX's assumptions were | ||
- | firmly rooted in what its author knew well, viz., academic papers in | ||
- | English (particularly those with a mathematical bent). BibTeX's | ||
- | standard styles all address exactly that problem, leaving the user who | ||
- | writes in another language (or who deal with citations in the style of | ||
- | other disciplines than maths) to strike out into contributed software. | ||
- | For the user whose language is not English, there are several | + | Comme la plupart des premiers logiciels (La)TeX, BibTeX reposait sur des présupposés |
- | alternatives. Possibly most straightforward is to switch to using | + | profondément enracinés dans ce que son auteur connaissait le mieux, à savoir |
- | [`biblatex`](https://ctan.org/pkg/biblatex), which can produce a bibliography appropriate to | + | les articles scientifiques en anglais (plus précisément les articles mathématiques). |
- | several languages. However, [`biblatex`](https://ctan.org/pkg/biblatex) is large and has | + | Les styles standard de BibTeX sont donc tous conçus pour ce contexte, laissant |
- | correspondingly large documentation (though it is well-written and | + | à l'utilisateur qui écrit dans une autre langue (ou qui travaille dans d'autres disciplines |
- | pleasingly typeset), so its adoption takes time. | + | que les mathématiques) le soin de se débrouiller avec d'autres outils. |
- | Otherwise, the simplest procedure is to provide translations of | + | Pour l'utilisateur dont la langue n'est pas l'anglais, il existe plusieurs alternatives. |
- | BibTeX styles into the | + | La plus simple est sans doute de passer à l'utilisation de [[ctanpkg>biblatex]], |
- | required language: the solitary [`finplain.bst`](https://ctan.org/pkg/finplain) does that for | + | qui est très flexible et peut produire des bibliographies dans un grand nombre de langues, |
- | Finnish; others one can find are for Danish ([`dk-bib`](https://ctan.org/pkg/dk-bib)), French | + | y compris plusieurs à la fois. Cependant, [ctanpkg>biblatex]] est plutôt volumineux et possède |
- | ([`bib-fr`](https://ctan.org/pkg/bib-fr)), German ([`germbib`](https://ctan.org/pkg/germbib)), Norwegian | + | une documentation à l'avenant (bien qu'elle soit très bien écrite et mise en page), |
- | ([`norbib`](https://ctan.org/pkg/norbib)) and Swedish ([`swebib`](https://ctan.org/pkg/swebib)) bundles (of which | + | son adoption prend donc un peu de temps. |
- | the [`bib-fr`](https://ctan.org/pkg/bib-fr) set is the most extensive). The [`spain`](https://ctan.org/pkg/spain) | + | |
- | style implements a traditional Spanish citation style. | + | FIXME Terminer la traduction. |
+ | |||
+ | Otherwise, the simplest procedure is to provide translations of BibTeX styles | ||
+ | into the required language: the solitary ''[[ctanpkg>finplain|finplain.bst]]'' does that | ||
+ | for Finnish; others one can find are for Danish ([[ctanpkg>dk-bib]]), French | ||
+ | ([[ctanpkg>bib-fr]]), German ([[ctanpkg>germbib]]), Norwegian ([[ctanpkg>norbib]]) | ||
+ | and Swedish ([[ctanpkg>swebib]]) bundles (of which the [[ctanpkg>bib-fr]] set is | ||
+ | the most extensive). The [[ctanpkg>spain]] style implements a traditional Spanish citation style. | ||
These static approaches solve the problem, for the languages that have | These static approaches solve the problem, for the languages that have | ||
been covered by them. Unfortunately, with such an approach, a lot of | been covered by them. Unfortunately, with such an approach, a lot of | ||
work is needed for every language involved. Two routes to a solution | work is needed for every language involved. Two routes to a solution | ||
- | of the "general" problem are available — that offered by | + | of the "general" problem are available --- that offered by |
- | [`babelbib`](https://ctan.org/pkg/babelbib), and the | + | [[ctanpkg>babelbib]], and the |
- | [`custom-bib` mechanism for generating styles](FAQ-custbib). | + | [[3_composition:annexes:bibliographie:creer_un_style_de_bibliographie|custom-bib mechanism for generating styles]]. |
- | [`Babelbib`](https://ctan.org/pkg/babelbib) (which is a development of the ideas of the | + | [[ctanpkg>babelbib|Babelbib]] (which is a development of the ideas of the |
- | [`bibgerm`](https://ctan.org/pkg/germbib) package) co-operates with [`babel`](https://ctan.org/pkg/babel) to control | + | [[ctanpkg>germbib|bibgerm]] package) co-operates with [[ctanpkg>babel]] to control |
the language of presentation of citations (potentially at the level of | the language of presentation of citations (potentially at the level of | ||
individual items). The package has a built-in set of languages it | individual items). The package has a built-in set of languages it | ||
"knows about", but the documentation includes instructions on defining | "knows about", but the documentation includes instructions on defining | ||
- | commands for other languages. [`Babelbib`](https://ctan.org/pkg/Babelbib) comes with its own | + | commands for other languages. [[ctanpkg>babelbib|Babelbib]] comes with its own |
set of bibliography styles, which could be a restriction if there | set of bibliography styles, which could be a restriction if there | ||
- | wasn't also a link from [`custom-bib`](https://ctan.org/pkg/custom-bib). | + | wasn't also a link from [[ctanpkg>custom-bib]]. |
- | The [`makebst`](https://ctan.org/pkg/custom-bib) menu of [`custom-bib`](https://ctan.org/pkg/custom-bib) allows you to | + | The [[ctanpkg>custom-bib|makebst]] menu of [[ctanpkg>custom-bib]] allows you to |
choose a language for the BibTeX style you're generating (there are | choose a language for the BibTeX style you're generating (there are | ||
- | 14 languages to choose; it looks as if [`spain.bst`](https://ctan.org/pkg/spain), mentioned | + | 14 languages to choose; it looks as if [[ctanpkg>spain|spain.bst]], mentioned |
above, was generated this way). If, however, you opt not to specify a | above, was generated this way). If, however, you opt not to specify a | ||
language, you are asked whether you want the style to interact with | language, you are asked whether you want the style to interact with | ||
- | [`babelbib`](https://ctan.org/pkg/babelbib); if you do so, you're getting the best of both | + | [[ctanpkg>babelbib]]; if you do so, you're getting the best of both |
- | worlds — formatting freedom from [`custom-bib`](https://ctan.org/pkg/custom-bib) and linguistic | + | worlds --- formatting freedom from [[ctanpkg>custom-bib]] and linguistic |
- | freedom via the extensibility of [`babelbib`](https://ctan.org/pkg/babelbib) | + | freedom via the extensibility of [[ctanpkg>babelbib]]. |
+ | |||
+ | |||
+ | ----- | ||
+ | //Source:// [[faquk>FAQ-i18nbib|Non-english bibliographies]] | ||
+ | {{htmlmetatags>metatag-keywords=(LaTeX,bibliographies,références bibliographiques,règles françaises pour les bibliographies,langue de la bibliographie,multilingue) | ||
+ | metatag-og:title=(Comment mettre en forme une bibliographie en langue non-anglaise?) | ||
+ | metatag-og:site_name=(FAQ LaTeX francophone) | ||
+ | }} | ||