Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
3_composition:annexes:bibliographie:bibliographies_internationales [2021/08/20 12:44]
jejust Début de traduction en français.
3_composition:annexes:bibliographie:bibliographies_internationales [2021/11/14 16:03] (Version actuelle)
yannick.tanguy Fusion de deux pages françaises.
Ligne 1: Ligne 1:
 ====== Comment mettre en forme une bibliographie en langue non-anglaise?​ ====== ====== Comment mettre en forme une bibliographie en langue non-anglaise?​ ======
  
 +Comme la plupart des premiers logiciels de la famille <​latex>​\TeX</​latex>,​ ''​BibTeX''​ reposait sur des principes propres à ce que son auteur connaissait le mieux, à savoir les articles scientifiques en anglais (plus précisément les articles mathématiques). Les styles standard de ''​BibTeX''​ sont donc tous conçus pour ce contexte, laissant à l'​utilisateur qui écrit dans une autre langue (ou qui travaille dans d'​autres disciplines que les mathématiques) le soin de se débrouiller avec d'​autres outils.
  
-Comme la plupart des premiers logiciels (La)TeXBibTeX reposait sur des présupposés +De fait, pour l'​utilisateur ​dont la langue ​n'est pas l'anglais, il existe plusieurs alternatives
-profondément enracinés dans ce que son auteur connaissait le mieux, à savoir +
-les articles scientifiques en anglais (plus précisément les articles mathématiques). +
-Les styles standard de BibTeX sont donc tous conçus ​pour ce contexte, laissant +
-à l'​utilisateur ​qui écrit dans une autre langue ​(ou qui travaille dans d'autres disciplines +
-que les mathématiques) le soin de se débrouiller avec d'autres outils.+
  
-Pour l'​utilisateur dont la langue n'est pas l'​anglais,​ il existe plusieurs alternatives. +===== Les solutions monolingues =====
-La plus simple est sans doute de passer à l'​utilisation de [[ctanpkg>​biblatex]],​ +
-qui est très flexible et peut produire des bibliographies dans un grand nombre de langues, +
-y compris plusieurs à la fois. Cependant, [ctanpkg>​biblatex]] est plutôt volumineux et possède +
-une documentation à l'​avenant (bien qu'​elle soit très bien écrite et mise en page), +
-son adoption prend donc un peu de temps.+
  
-FIXME Terminer la traduction.+==== Avec l'​extension “BibLaTeX” (et “biber”) ====
  
-Otherwise, the simplest procedure is to provide translations of BibTeX styles +La plus simple est sans doute de passer à l'utilisation de [[ctanpkg>​biblatex]], qui est très flexible et peut produire des bibliographies dans un grand nombre de languesy compris plusieurs à la fois. Cependant, [[ctanpkg>​biblatex]] est plutôt volumineux et possède une documentation à l'​avenant ​(bien qu'​elle soit très bien écrite et mise en page), son adoption prend donc un peu de temps.
-into the required language: the solitary ''​[[ctanpkg>​finplain|finplain.bst]]''​ does that +
-for Finnish; others one can find are for Danish ([[ctanpkg>​dk-bib]])French +
-([[ctanpkg>​bib-fr]])German ([[ctanpkg>​germbib]])Norwegian ([[ctanpkg>​norbib]]+
-and Swedish ​([[ctanpkg>​swebib]]bundles (of which the [[ctanpkg>​bib-fr]] set is +
-the most extensive). ​ The [[ctanpkg>​spain]] style implements a traditional Spanish citation style.+
  
-These static approaches solve the problem, for the languages that have +==== Avec BibTeX ====
-been covered by them.  Unfortunately,​ with such an approach, a lot of +
-work is needed for every language involved. ​ Two routes to a solution +
-of the "​general"​ problem are available --- that offered by +
-[[ctanpkg>​babelbib]],​ and the  +
-[[3_composition:​annexes:​bibliographie:​creer_un_style_de_bibliographie|custom-bib mechanism for generating styles]].+
  
-[[ctanpkg>​babelbib|Babelbib]] (which is a development of the ideas of the +Si vous préférez utiliser ''​[[ctanpkg>​bibtex|BibTeX]]'',​ le plus simple consiste à utiliser des traductions des styles ''​BibTeX''​ dans la langue voulue : 
-[[ctanpkg>​germbib|bibgerm]] package) co-operates with [[ctanpkg>​babel]] to control +  * [[ctanpkg>​bib-fr]] pour le français ​(sans doute le plus complet de tous). Ces versions traduisent principalement le « and » en « et », les noms des mois et quelques autres petites choses. Cependant, elles ne changent pas les règles typographiques appliquées au document, notamment les règles de césure. Les éléments d'une bibliographie étant des paragraphes,​ les règles typographiques à appliquer pour chaque entrée peuvent être modifiées localement en utilisant d'​autres extensions. Voir à ce sujet la question « [[3_composition/​langues/​composer_un_document_latex_en_francais|Comment franciser un document LaTeX ?]] » ; 
-the language of presentation of citations (potentially at the level of +  * [[ctanpkg>​spain]] pour un style de citation espagnol traditionnel ; 
-individual items). ​ The package has a built-in set of languages it +  * [[ctanpkg>​germbib]] ​ou [[ctanpkg>​dinat]] pour l'​allemand ; 
-"knows about",​ but the documentation includes instructions on defining +  * [[ctanpkg>​finplain]] pour le finnois ; 
-commands for other languages. ​ ​[[ctanpkg>​babelbib|Babelbib]] comes with its own +  ​* [[ctanpkg>​dk-bib]] pour le danois ; 
-set of bibliography styles, which could be a restriction if there +  ​[[ctanpkg>​norbib]] pour le norvégien ; 
-wasn't also a link from [[ctanpkg>​custom-bib]].+  ​* ​[[ctanpkg>​swebib]] pour le suédois.
  
-The [[ctanpkg>​custom-bib|makebst]] menu of [[ctanpkg>​custom-bib]] allows you to +===== Les solutions multilingues =====
-choose a language for the BibTeX style you're generating (there are +
-14 languages to choose; it looks as if [[ctanpkg>​spain|spain.bst]],​ mentioned +
-above, was generated this way).  If, however, you opt not to specify a +
-language, you are asked whether you want the style to interact with +
-[[ctanpkg>​babelbib]];​ if you do so, you're getting the best of both +
-worlds --- formatting freedom from [[ctanpkg>​custom-bib]] and linguistic +
-freedom via the extensibility of [[ctanpkg>​babelbib]].+
  
 +Ces approches statiques ci-dessus résolvent le problème pour les langues concernées,​ mais avec une telle approche, chaque langue demande un travail considérable. Voici des approches plus génériques.
 +
 +==== Avec l'​extension “babelbib” ====
 +
 +L'​extension [[ctanpkg>​babelbib]] (qui reprend les idées de l'​extension [[ctanpkg>​germbib]]) coopère avec [[ctanpkg>​babel]] pour contrôler la langue des références bibliographiques (potentiellement au niveau des éléments individuels des références). L'​extension dispose d'un ensemble intégré de langues qu'​elle « connaît », mais sa [[texdoc>​babelbib|documentation]] propose des instructions pour définir des commandes pour d'​autres langues. Point qui peut sembler limitant, [[ctanpkg>​babelbib]] a son propre ensemble de styles bibliographiques. Cependant, elle peut être reliée à [[ctanpkg>​custom-bib]],​ ce qui retire cette limitation.
 +
 +==== Avec le générateur de style “custom-bib” ====
 +
 +Le menu [[ctanpkg>​custom-bib|makebst]] de [[ctanpkg>​custom-bib]] vous permet de choisir une langue pour le style ''​BibTeX''​ que vous souhaitez générez (parmi 14 langues). Apparemment,​ « [[ctanpkg>​spain|spain.bst]] », mentionné ci-dessus, a été généré de cette façon. Si vous choisissez de ne pas spécifier de langue, l'​outil vous demande si vous souhaitez que le style interagisse avec [[ctanpkg>​babelbib]] ; si vous le faites, vous obtenez le meilleur des deux mondes : la liberté de formatage de [[ctanpkg>​custom-bib]] et la liberté linguistique via l'​extensibilité de [[ctanpkg>​babelbib]].
 +
 +==== Avec l'​extension “mlbib” ====
 +
 +L'​extension [[ctanpkg>​mlbib|mlbib]] permet de gérer des bibliographies multilingues. Sa documentation est cependant en allemand.
  
 ----- -----
Ligne 55: Ligne 42:
  
 {{htmlmetatags>​metatag-keywords=(LaTeX,​bibliographies,​références bibliographiques,​règles françaises pour les bibliographies,​langue de la bibliographie,​multilingue) {{htmlmetatags>​metatag-keywords=(LaTeX,​bibliographies,​références bibliographiques,​règles françaises pour les bibliographies,​langue de la bibliographie,​multilingue)
-metatag-og:​title=(Comment mettre en forme une bibliographie en langue non-anglaise?)+metatag-og:​title=(Comment mettre en forme une bibliographie en langue non-anglaise)
 metatag-og:​site_name=(FAQ LaTeX francophone) metatag-og:​site_name=(FAQ LaTeX francophone)
 }} }}
- 
3_composition/annexes/bibliographie/bibliographies_internationales.1629456294.txt.gz · Dernière modification: 2021/08/20 12:44 par jejust
CC Attribution-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0