Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
3_composition:langues:traduire_le_titre_de_table_des_matieres_ou_bibliographie [2020/12/06 17:49]
yannick.tanguy Traduction de la page originale avec des ajouts et des exemples.
3_composition:langues:traduire_le_titre_de_table_des_matieres_ou_bibliographie [2021/12/16 09:29]
yannick.tanguy Correction de la mise en forme.
Ligne 1: Ligne 1:
-====== Comment changer les textes prédéfinis de LaTeX ? ======+====== Comment changer les textes prédéfinis de LaTeX? ======
  
 Les classes de document de <​latex>​\LaTeX</​latex>​ définissent plusieurs opérations typographiques qui nécessitent un « texte prédéfini » (non fourni par l'​utilisateur) parfois appelé « intitulé » ou « titre ». Initialement,​ avec <​latex>​\LaTeX</​latex>​ 2.09, ces morceaux de texte étaient intégrés directement dans les commandes de <​latex>​\LaTeX</​latex>​ et étaient plutôt difficiles à changer. Des commandes à « nom fixe » ont cependant été finalement introduites au profit de ceux qui souhaitaient utiliser <​latex>​\LaTeX</​latex>​ dans d'​autres langues que l'​anglais. Par exemple, la section spécifique produite par la commande ''​\tableofcontents''​ est toujours appelée ''​\contentsname''​ (ou plutôt ce que signifie ''​\contentsname''​). La modification de ces intitulés est désormais l'une des personnalisations les plus simples qu'un utilisateur puisse faire avec <​latex>​\LaTeX</​latex>​. Les classes de document de <​latex>​\LaTeX</​latex>​ définissent plusieurs opérations typographiques qui nécessitent un « texte prédéfini » (non fourni par l'​utilisateur) parfois appelé « intitulé » ou « titre ». Initialement,​ avec <​latex>​\LaTeX</​latex>​ 2.09, ces morceaux de texte étaient intégrés directement dans les commandes de <​latex>​\LaTeX</​latex>​ et étaient plutôt difficiles à changer. Des commandes à « nom fixe » ont cependant été finalement introduites au profit de ceux qui souhaitaient utiliser <​latex>​\LaTeX</​latex>​ dans d'​autres langues que l'​anglais. Par exemple, la section spécifique produite par la commande ''​\tableofcontents''​ est toujours appelée ''​\contentsname''​ (ou plutôt ce que signifie ''​\contentsname''​). La modification de ces intitulés est désormais l'une des personnalisations les plus simples qu'un utilisateur puisse faire avec <​latex>​\LaTeX</​latex>​.
Ligne 5: Ligne 5:
 ===== Les méthodes de modification ===== ===== Les méthodes de modification =====
  
-==== Sans l'​extension babel ====+==== Sans l'​extension ​babel” ====
  
-Les commandes ​d'​intitulé ​sont toutes de la forme ''​\''//<​objet>//''​name'',​ comme le montre la table ci-dessous, et les changer se fait ainsi : placez la commande ''​\renewcommand{\''//<​objet>//''​name}{Nouveau texte}''​ dans le préambule de votre document et c'est fait ! Voici un exemple classique pour les noms de chapitre :+Les commandes ​associés aux textes prédéfinis ​sont toutes de la forme ''​\''//<​objet>//''​name'',​ comme le montre la table ci-dessous, et les changer se fait ainsi : placez la commande ''​\renewcommand{\''//<​objet>//''​name}{''//​Nouveau texte//''​}''​ dans le préambule de votre document et c'est fait ! Voici un exemple classique pour les noms de chapitre :
  
 <code latex> <code latex>
Ligne 17: Ligne 17:
 </​code>​ </​code>​
  
-==== Avec l'​extension babel ====+==== Avec l'​extension ​babel” ====
  
-Pour une personne utilisant une autre langue que l'​anglais,​ l'​utilisation de l'​extension [[ctanpkg>​babel[babel]] est souvent recommandée car elle offre de nombreuses fonctionnalités et subtilités de composition associées aux autres langues. De fait, lorsque [[ctanpkg>​babel|babel]] sélectionne une nouvelle langue, cela garantit que les textes prédéfinis de <​latex>​\LaTeX</​latex>​ sont traduits de manière appropriée pour la langue en question. Malheureusement,​ les choix de [[ctanpkg>​babel|babel]] ne sont pas toujours ceux de tout le monde et un mécanisme de rédéfinition de ces textes prédéfinis reste donc nécessaire.+Pour une personne utilisant une autre langue que l'​anglais,​ l'​utilisation de l'​extension [[ctanpkg>​babel]] est souvent recommandée car elle offre de nombreuses fonctionnalités et subtilités de composition associées aux autres langues. De fait, lorsque [[ctanpkg>​babel]] sélectionne une nouvelle langue, cela garantit que les textes prédéfinis de <​latex>​\LaTeX</​latex>​ sont traduits de manière appropriée pour la langue en question. Malheureusement,​ les choix de [[ctanpkg>​babel]] ne sont pas toujours ceux de tout le monde et un mécanisme de rédéfinition de ces textes prédéfinis reste donc nécessaire.
  
-Mais la méthode vue plus haut ne marche pas. En effet, chaque fois qu'une nouvelle langue est sélectionnée,​ [[ctanpkg>​babel|babel]] réinitialise tous les textes prédéfinis aux valeurs par défaut de cette langue. En particulier,​ [[ctanpkg>​babel|babel]] active la langue principale du document lorsque ''​\begin{document}''​ est exécutée, ce qui annule aussitôt toutes les modifications apportées aux textes prédéfinis faite dans le préambule.+Mais la méthode vue plus haut ne marche pas. En effet, chaque fois qu'une nouvelle langue est sélectionnée,​ [[ctanpkg>​babel]] réinitialise tous les textes prédéfinis aux valeurs par défaut de cette langue. En particulier,​ [[ctanpkg>​babel]] active la langue principale du document lorsque ''​\begin{document}''​ est exécutée, ce qui annule aussitôt toutes les modifications apportées aux textes prédéfinis faite dans le préambule.
  
-Par conséquent,​ [[ctanpkg>​babel|babel]] définit une commande pour permettre aux utilisateurs de changer les définitions de ces textes prédéfinis selon la langue : ''​\addto\captions''//<​langue>//​. Ici //<​langue>//​ est l'​option de langue que vous avez spécifié à [[ctanpkg>​babel|babel]]. Voici un exemple pour du français :+Par conséquent,​ [[ctanpkg>​babel]] définit une commande pour permettre aux utilisateurs de changer les définitions de ces textes prédéfinis selon la langue : ''​\addto\captions''//<​langue>//​. Ici //<​langue>//​ est l'​option de langue que vous avez spécifié à [[ctanpkg>​babel]]. Voici un exemple pour du français :
  
 <code latex> <code latex>
Ligne 34: Ligne 34:
 </​code>​ </​code>​
  
-==== Avec l'​extension biblatex ====+==== Avec l'​extension ​biblatex” ====
  
-L'​extension [[ctanpkg>​biblatex|biblatex]] constitue une exception ​aux règles vues ci-dessus ​: elle change la manière de traiter les titres des bibliographies (''​\bibname''​) et des références (''​\refname''​). Voici un exemple montrant quelle commande placer dans le préambule pour obtenir cette rédéfinition (en mettant ici le mot « Sources » comme titre).+L'​extension [[ctanpkg>​biblatex]] constitue une exception ​à la règle vue avec [[ctanpkg>​babel]] ​: elle change la manière de traiter les titres des bibliographies (''​\bibname''​) et des références (''​\refname''​). Voici un exemple montrant quelle commande placer dans le préambule pour obtenir cette rédéfinition (en mettant ici le mot « Sources » comme titre).
  
 <code latex> <code latex>
 +\documentclass[french]{article}
 +\usepackage{babel}
 +\usepackage{biblatex}
 +\addbibresource{test.bib} % L'​exemple suppose qu'un fichier "​test.bib"​ existe.
 +
 \DefineBibliographyStrings{french}{% \DefineBibliographyStrings{french}{%
   bibliography = {Sources},   bibliography = {Sources},
   references = {Sources},   references = {Sources},
 } }
 +
 +\begin{document}
 +\cite{test} % L'​exemple suppose qu'une référence "​test"​ existe dans le fichier "​.bib"​.
 +\printbibliography
 +\end{document}
 </​code>​ </​code>​
  
 ===== Les différents textes prédéfinis ===== ===== Les différents textes prédéfinis =====
  
-Les noms définis dans les classes standard <​latex>​\LaTeX</​latex>​ (et quelques extensions courantes) sont listés ci-dessous. Certains des noms ne sont définis que dans un sous-ensemble des classes (la classe [[ctanpkg>​lettre|lettre]] dispose d'un ensemble de noms qui lui est propre) : la liste indique ces spécificités,​ le cas échéant, dans la colonne « Contexte ».+Les noms définis dans les classes standard <​latex>​\LaTeX</​latex>​ (et quelques extensions courantes) sont listés ci-dessous. Certains des noms ne sont définis que dans un sous-ensemble des classes (la classe [[ctanpkg>​lettre]] dispose d'un ensemble de noms qui lui est propre) : la liste indique ces spécificités,​ le cas échéant, dans la colonne « Contexte ».
  
-^ Commande ​               ^ Déclaration initiale ​  ^ Contexte ​                                                  ​^ Signification ​(selon [[ctanpkg>​babel|babel]]) ​   ​^  +^ Commande ​               ^ Déclaration initiale ​  ^ Contexte ​                                        ​^ Signification ​                                   ^  
-| ''​\abstractname'' ​      | Abstract ​              ​| ​                                                           | Résumé ​                                          | +| ''​\abstractname'' ​      | Abstract ​              ​| ​                                                 | Résumé ​                                          | 
-| ''​\acronymname'' ​       | Acronyms ​              ​| ​                                                           | Acronymes ​                                       | +| ''​\acronymname'' ​       | Acronyms ​              ​| ​Extension [[ctanpkg>​glossaries]] ​                | Acronymes ​                                       | 
-| ''​\alsoname'' ​          | see also               | Extension [[ctanpkg>​makeidx|makeidx]] ​                     | voir aussi                                       | +| ''​\alsoname'' ​          | see also               | Extension [[ctanpkg>​makeidx]] ​                   | voir aussi                                       | 
-| ''​\appendixname'' ​      | Appendix ​              ​| ​                                                           | Annexe ​                                          | +| ''​\appendixname'' ​      | Appendix ​              ​| ​                                                 | Annexe ​                                          | 
-| ''​\bibname'' ​           | Bibliography ​          | Classes [[ctanpkg>​report|report]] et [[ctanpkg>​book|book]] | Bibliographie ​                                   | +| ''​\bibname'' ​           | Bibliography ​          | Classes [[ctanpkg>​report]] et [[ctanpkg>​book]] ​  ​| Bibliographie ​                                   | 
-| ''​\ccname'' ​            | cc                     | Classe [[ctanpkg>​letter|letter]] ​                          ​| Copie à                                          | +| ''​\ccname'' ​            | cc                     | Classe [[ctanpkg>​letter]] ​                       | Copie à                                          | 
-| ''​\chaptername'' ​       | Chapter ​               | Classes [[ctanpkg>​report|report]] et [[ctanpkg>​book|book]] | Chapitre ​                                        | +| ''​\chaptername'' ​       | Chapter ​               | Classes [[ctanpkg>​report]] et [[ctanpkg>​book]] ​  ​| Chapitre ​                                        | 
-| ''​\contentsname'' ​      | Contents ​              ​| ​                                                           | Table des matières ​                              | +| ''​\contentsname'' ​      | Contents ​              ​| ​                                                 | Table des matières ​                              | 
-| ''​\enclname'' ​          | encl                   | Classe [[ctanpkg>​letter|letter]] ​                          ​| P.J. (pièce jointe) ​                             | +| ''​\enclname'' ​          | encl                   | Classe [[ctanpkg>​letter]] ​                       | P.J. (pièce jointe) ​                             | 
-| ''​\figurename'' ​        | Figure ​                ​| ​                                                           | Figure (pour les légendes de figures) ​           | +| ''​\figurename'' ​        | Figure ​                ​| ​                                                 | Figure (pour les légendes de figures) ​           | 
-| ''​\glossaryname'' ​      | Glossary ​              | Extension [[ctanpkg>​glossaries|glossaries]] ​               | Glossaire ​                                       | +| ''​\glossaryname'' ​      | Glossary ​              | Extension [[ctanpkg>​glossaries]] ​                ​| Glossaire ​                                       | 
-| ''​\headtoname'' ​        | To                     | Classe [[ctanpkg>​letter|letter]] ​                          ​| (//​vide//​) ​                                      | +| ''​\headtoname'' ​        | To                     | Classe [[ctanpkg>​letter]] ​                       | (//​vide//​) ​                                      | 
-| ''​\indexname'' ​         | Index                  |                                                            | Index                                            | +| ''​\indexname'' ​         | Index                  |                                                  | Index                                            | 
-| ''​\listfigurename'' ​    | List of Figures ​       |                                                            | Table des figures ​                               | +| ''​\listfigurename'' ​    | List of Figures ​       |                                                  | Table des figures ​                               | 
-| ''​\listtablename'' ​     | List of Tables ​        ​| ​                                                           | Liste des tableaux ​                              | +| ''​\listtablename'' ​     | List of Tables ​        ​| ​                                                 | Liste des tableaux ​                              | 
-| ''​\lstlistingname'' ​    | Listing ​               | Extension [[ctanpkg>​listings|listings]] ​                   | Listing (pour les légendes de listings) ​         |  +| ''​\lstlistingname'' ​    | Listing ​               | Extension [[ctanpkg>​listings]] ​                  ​| Listing (pour les légendes de listings) ​         |  
-| ''​\lstlistlistingname''​ | Listings ​              | Extension [[ctanpkg>​listings|listings]] ​                   | Listings (titre de la liste des listings) ​       |          +| ''​\lstlistlistingname''​ | Listings ​              | Extension [[ctanpkg>​listings]] ​                  ​| Listings (titre de la liste des listings) ​       |          
-| ''​\nomname'' ​           | Nomenclature ​          | Extension [[ctanpkg>​nomencl|nomencl]] ​                     | Liste des symboles ​                              | +| ''​\nomname'' ​           | Nomenclature ​          | Extension [[ctanpkg>​nomencl]] ​                   | Liste des symboles ​                              | 
-| ''​\notesname'' ​         | Notes                  | Extension [[ctanpkg>​endnotes|endnotes]] ​                   | Notes                                            | +| ''​\notesname'' ​         | Notes                  | Extension [[ctanpkg>​endnotes]] ​                  ​| Notes                                            | 
-| ''​\pagename'' ​          | Page                   | Classe [[ctanpkg>​letter|letter]] ​                          ​| page                                             |  +| ''​\pagename'' ​          | Page                   | Classe [[ctanpkg>​letter]] ​                       | page                                             |  
-| ''​\prefacename'' ​       | Preface ​               | Extension [[ctanpkg>​babel|babel]] ​                         | Préface ​                                         | +| ''​\prefacename'' ​       | Preface ​               | Extension [[ctanpkg>​babel]] ​                     | Préface ​                                         | 
-| ''​\proofname'' ​         | Proof                  | Extension [[ctanpkg>​amsthm|amsthm]] ​                       | Démonstration ​                                   | +| ''​\proofname'' ​         | Proof                  | Extension [[ctanpkg>​amsthm]] ​                    ​| Démonstration ​                                   | 
-| ''​\partname'' ​          | Part                   ​| ​                                                           | Partie ​                                          | +| ''​\partname'' ​          | Part                   ​| ​                                                 | Partie ​                                          | 
-| ''​\refname'' ​           | References ​            | Classe [[ctanpkg>​article|article]] ​                        ​| Références ​                                      | +| ''​\refname'' ​           | References ​            | Classe [[ctanpkg>​article]] ​                      ​| Références ​                                      | 
-| ''​\seename'' ​           | see                    | Extension [[ctanpkg>​makeidx|makeidx]] ​                     | voir                                             | +| ''​\seename'' ​           | see                    | Extension [[ctanpkg>​makeidx]] ​                   | voir                                             | 
-| ''​\seeonlyname'' ​       | see                    | Classe [[ctanpkg>​makeidx|makeidx]] ​                        ​| voir                                             | +| ''​\seeonlyname'' ​       | see                    | Classe [[ctanpkg>​makeidx]] ​                      ​| voir                                             | 
-| ''​\tablename'' ​         | Table                  |                                                            | Table (pour les légendes de tables) ​             |+| ''​\tablename'' ​         | Table                  |                                                  | Table (pour les légendes de tables) ​             |
  
-===== Un cas particulier : la partie ​=====+===== Quelques ​cas particuliers ​=====
  
-Pour le titre des « parties » d'un document, l'​affichage proposé par défaut par [[ctanpkg>​babel|babel]] en français diffère de celui de \LaTeX : le numéro de la partie est remplacé par un nombre ordinal placé devant le mot « Partie », ce qui donne « Première partie », « Deuxième partie », etc. Pour retrouver ce comportement sans utiliser [[ctanpkg>​babel|babel]] (ou pour construire d'​autres structures similaires),​ voici un exemple de code :+==== Les légendes de figures et tableaux ==== 
 + 
 +Une redéfinition francophone usuelle pour les légendes est la suivante : 
 + 
 +<code latex> 
 +\def\figurename{{\scshape Fig.}}% 
 +\def\tablename{{\scshape Tab.}}% 
 +</​code>​ 
 + 
 +==== Les parties ==== 
 + 
 +Pour le titre des « parties » d'un document, l'​affichage proposé par défaut par [[ctanpkg>​babel]] en français diffère de celui de <​latex>​\LaTeX</​latex> ​: le numéro de la partie est remplacé par un nombre ordinal placé devant le mot « Partie », ce qui donne « Première partie », « Deuxième partie », etc. Pour retrouver ce comportement sans utiliser [[ctanpkg>​babel]] (ou pour construire d'​autres structures similaires),​ voici un exemple de code :
  
 <code latex> <code latex>
Ligne 88: Ligne 109:
 \def\@Fpt{{\ifcase\value{part}\or Première \or Deuxième \or Troisième \or Quatrième\or ​ \def\@Fpt{{\ifcase\value{part}\or Première \or Deuxième \or Troisième \or Quatrième\or ​
            ​Cinquième\or Sixième \or Septième \or Huitième \or Neuvième \or Dixième \or             ​Cinquième\or Sixième \or Septième \or Huitième \or Neuvième \or Dixième \or 
-           ​Onzième \or  Douzième \or Treizième\or Quatorzième \or Quinzième \or Seizième+           ​Onzième \or Douzième \or Treizième\or Quatorzième \or Quinzième \or Seizième
            \or Dix-septième \or Dix-huitième \or Dix-neuvième \or Vingtième\fi}}%            \or Dix-septième \or Dix-huitième \or Dix-neuvième \or Vingtième\fi}}%
 \space\def\thepart{}% \space\def\thepart{}%
Ligne 98: Ligne 119:
  
 ----- -----
- 
 //​Source:// ​ //​Source:// ​
   * [[faquk>​FAQ-fixnam|How to change LaTeX'​s "fixed names"​]]   * [[faquk>​FAQ-fixnam|How to change LaTeX'​s "fixed names"​]]
3_composition/langues/traduire_le_titre_de_table_des_matieres_ou_bibliographie.txt · Dernière modification: 2021/12/16 09:29 par yannick.tanguy
CC Attribution-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0