--- myst: html_meta: keywords: LaTeX,langues anciennes,grec ancien,grec classique,grec moderne,iota souscrit,alphabet grec --- # Comment composer du texte en grec moderne ou classique ? ## Grec moderne Pour le grec moderne (avec un seul accent), il suffit en théorie  d'utiliser l'option `[greek]` avec ou  : ``` \documentclass{article} \usepackage[utf8x]{inputenc} \usepackage[LGR]{fontenc} \usepackage[width=6cm,height=6cm]{geometry} \usepackage{fontspec} \setmainfont{GFS Artemisia} \usepackage{microtype} \usepackage[greek]{babel} \pagestyle{empty} \begin{document} \textsc{Άρθρο 1} Όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται \textbf{ελεύθεροι και ίσοι} στην αξιοπρέπεια και τα δικαιώματα. Είναι προικισμένοι με λογική και συνείδηση, και οφείλουν να συμπεριφέρονται μεταξύ τους με πνεύμα \textit{αδελφοσύνης}. \end{document} ``` ## Grec ancien En ce qui concerne le grec ancien (avec tous les accents, iota souscrit, etc.), il faut utiliser : - `[polutonikogreek]` avec - `[ancient]` avec ### Alterner entre grec ancien et français #### Avec babel ```{noedit} \usepackage[polutonikogreek,french]{babel} ``` puis on pourra basculer d'une langue à l'autre avec ```{noedit} \selectlanguage{polutonikogreek} ``` et ```{noedit} \selectlanguage{french} ``` Quand on rédige un document en français ne contenant que de courts exemples en grec, il peut être pratique de se faire une macro : ```{noedit} \newcommand{\Gk}[1]{% \selectlanguage{polutonikogreek}% #1% \selectlanguage{frenchb}% } ``` #### Avec polyglossia On utilisera l'environnement `greek` pour un long texte ou la commande `\textgreek{...}` pour quelques mots. ### Correspondance des lettres pour pdflatex :::{todo} À compléter ::: Pour l'instant, voir : Pour les lettres ayant plusieurs formes suivant leur position dans le mot (début, milieu ou fin), comme le sigma, la forme adéquate est sélectionnée de façon automatique. ### Exemple complet de saisie en beta code avec pdflatex ``` \documentclass[a4paper]{article} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[polutonikogreek,french]{babel} \newcommand{\Gk}[1]{% \selectlanguage{polutonikogreek}% #1% \selectlanguage{frenchb}% } \begin{document} \thispagestyle{empty} \Gk{ap'odexic <'hde, ex >anjr'wpwn t~w| qr'onw| >ex'ithla g'enhtai, m'hte >'erga meg'ala te ka`i jwmast'a, t`a m`en <'Ellhsi, t`a d'e barb'aroisi >apodeqj'enta, >akle~a g'enhtai, t'a te >'alla ka`i di'' <`hn a>it'ihn >epol'emhsan >all'hloisi. Pers'ewn m'en nun oit'iouc fas`i gen'esjai t~hc diafor~hc; to'utouc g`ar >ap`o t~hc >Erujr~hc kaleom'enhc jal'asshc >apikom'enouc >ep`i t'hnde t`hn j'alassan ka`i o>ik'hsantac to~uton t`on q~wron t`on ka`i n~un o>ik'eousi, a>ut'ika nautil'ih|si makr~h|si >epij'esjai, >apagin'eontac d`e fort'ia A>ig'upti'a te ka`i >Ass'uria t~h| te >'allh| >esapikn'eesjai ka`i d`h ka`i >ec >'Argoc. t`o d`e >'Argoc to~uton t`on qr'onon proe~iqe <'apasi t~wn >en t~h| n~un , - . :::