---
myst:
html_meta:
keywords: LaTeX,écrire en chinois,idéogrammes,documentation en chinois simplifié
---
# Où trouver une traduction de la documentation de CTeX ? (pour le chinois)
- Ci-dessous ! ↓
:::{important}
Cette page est une traduction du [Manuel de CTeX](texdoc:ctex) (version v2.5.8, du 2021/12/12).
> est un framework général de composition LaTeX pour la
> composition du chinois, fournissant des fonctions pour les documents LaTeX en
> chinois tels que le support de sortie des caractères chinois, la compression
> de la ponctuation, les commandes de taille de police, la sinisation du texte
> de l'en-tête, l'ajustement du style aux usages chinois, la conversion des
> dates numériques, etc. Il peut être adapté à différents types de documents en
> chinois tels que des articles, des rapports, des livres, des diaporamas, etc.
:::
L'extension CTeX prend en charge de nombreuses méthodes de compilation telles
que LaTeX, pdfLaTeX, XƎLaTeX, LuaLaTeX et upLaTeX, et fournit une interface
unifiée pour celles-ci. L'essentiel des fonctionnalités est mis en œuvre par
l'extension `ctex` elle-même et les classes de documents en chinois : `ctexart`,
`ctexrep`, `ctexbook` et `ctexbeamer`.
## Introduction
### Histoire
L'extension CTeX a deux origines : la classe de document `cjkbook` écrite par
Wang Lei et `GB.cap` écrite par Wu Lingyun. Ces débuts n'ont pas été conçus de
façon très rigoureuse ni systématique et n'avaient pas de documentation
utilisateur, ce qui n'en facilitait pas la maintenance et l'amélioration.
En 2003, Wu Lingyun a remanié l'ensemble du projet à l'aide de et
et a ajouté de nombreuses nouvelles fonctionnalités, pour
devenir l'extension . En 2007, Oseen et Wang Yue ont ajouté la
prise en charge du codage UTF-8 à CTeX et ont développé l'extension `ctexutf8`.
En mai 2009, nous avons construit le projet
[ctex-kit](https://github.com/ctex-org/ctex-kit) dans Google Code (ce lien est
maintenant obsolète), intégrant `ctex` et les scripts associés, et ajoutant le
support du moteur XeTeX. Lors du développement de la nouvelle version, nous
avons abandonné doc et DocStrip pour faciliter le développement et le débogage
en collaboration et avons adopté l'approche consistant à écrire directement le
code du jeu de macros.
En mars 2014, afin de s'adapter aux plus récents développements de LaTeX,
notamment aux nouvelles fonctionnalités de
[LaTeX3](/1_generalites/histoire/c_est_quoi_latex3), Qing Li a remanié le code
de l'ensemble des macros pour utiliser LaTeX3 et utilisé de nouveau les outils
et pour la gestion du code, faisant passer le
numéro de version à 2.0 et le renommant «*CTeX macro set* ».
En mars 2015, le projet `ctex-kit` a été [migré vers
GitHub](https://github.com/CTeX-org/ctex-kit) en raison de l'arrêt imminent des
services Google Code.
Initialement, Knuth n'a pas conçu et développé TeX avec un support multi-langue
en tête, en particulier pour les [idéogrammes
CJK](wpfr:Chinois,_japonais,_coréen_et_vietnamien) à plusieurs octets. C'est
pourquoi le support du chinois dans TeX et plus tard dans LaTeX n'a jamais été
très bon. Même après que l'extension ait résolu le problème de la
gestion des caractères chinois, les utilisateurs chinois devaient encore faire
face à de nombreuses difficultés lors de l'utilisation de LaTeX. La plus
importante de ces difficultés est la gestion des titres de chapitre. En raison
des différences entre les habitudes d'écriture chinoises et occidentales, il est
difficile pour les utilisateurs d'utiliser la structure de code des classes de
documents standards pour écrire les titres chinois. Par conséquent, les
utilisateurs doivent apporter des modifications importantes aux classes de
documents standards. En outre, des détails tels que le formatage de la date,
l'indentation de la première ligne, la taille du texte en chinois et
l'espacement des caractères ont dû être réglés avec précision. L'un des
objectifs de la conception de l'extension CTeX était de résoudre ces difficultés
dans la sinisation des documents LaTeX.
D'autre part, comme le moteur TeX et les extensions LaTeX continuent d'évoluer,
les façons dont LaTeX peut prendre en charge la langue chinoise ont évolué
depuis les premiers jours des systèmes dédiés (tels que CCT) vers un éventail
d'implémentations en fonction du moteur utilisé (par exemple : les extensions
et pour le moteur pdfTeX, l'extension
pour le moteur XeTeX et l'extension [LuaTeX-ja](ctanpkg:luatexja) pour le
moteur LuaTeX). Il existe un certain nombre de différences dans la mise en œuvre
et l'utilisation de ces approches, tandis que des conditions d'utilisation
telles que les différents systèmes d'exploitation et les environnements
linguistiques introduisent encore d'autres différences dans le détail. Un autre
de nos principaux objectifs dans la conception du jeu de macros CTeX est de
réduire autant que possible l'impact de ces différences, afin que les
utilisateurs puissent utiliser une interface unifiée pour les différentes
méthodes de prise en charge de la langue chinoise, de sorte que le même document
puisse être échangé et utilisé dans différents environnements.
De nombreux détails de la mise en œuvre de l'ensemble de macros CTEX n'auraient
pu être réalisés sans la discussion d'amis enthousiastes sur le forum
`bbs.ctex.org` (ce forum CTeX est fermé depuis 2018, pour une raison inconnue et
ce lien est désormais mort), et nous tenons à remercier ceux qui ont participé.
### Une remarque sur le nom de l'ensemble de macros
Le nom CTeX est une combinaison de l'initiale « C » du mot anglais *China* ou
*Chinese* et de TeX. En mode texte brut, le nom doit être écrit `CTeX`.
L'extension CTeX est une collection de fichiers de style LaTeX et de classes de
documents initiée et maintenue par la communauté CTeX. La communauté publie
également une distribution TeX appelée *CTeX Suite*, qui n'est pas la même chose
que le jeu de macros CTeX décrit dans ce document.
`ctex` désigne le fichier du `ctex.sty` fourni par l'extension. Ce nom
entièrement minuscule a également été utilisé dans le passé pour désigner
l'ensemble des macros CTeX, mais il fait désormais spécifiquement référence au
jeu de macros `ctex.sty`. Il peut également suivre l'ancienne convention
consistant à se référer à l'ensemble des macros sans créer d'ambiguïté.
## Bref tutoriel
### Composition du jeu de macros CTeX
Afin de répondre aux différents besoins des utilisateurs, nous avons organisé
les principales fonctions de l'extension CTeX en quatre classes de documents
pour le chinois, et trois fichiers de style, dont la composition spécifique est
présentée dans le tableau ci-dessous.
| Catégorie | Document | Description |
| ------------------ | ----------------- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| Classe de document | `ctexart.cls` | Version chinoise de la classe standard `article`, généralement adaptée aux articles courts. |
| | `ctexrep.cls` | Version chinoise de la classe standard `report`, généralement adaptée aux rapports de longueur moyenne. |
| | `ctexbook.cls` | Version chinoise de la classe standard `book`, généralement pour les livres longs. |
| | `ctexbeamer.cls` | Version chinoise de la classe de document `beamer`, pour les présentations type diapositives. |
| Fichier de style | `ctex.sty` | Fournit toutes les fonctions, mais par défaut les titres de chapitres ne sont pas activés, ils doivent être activés en utilisant l'option `heading`. |
| | `ctexsize.sty` | La définition et l'ajustement des caractères chinois peuvent être appelés séparément à partir du fichier `ctex.sty` ou de la classe CTeX. |
| | `ctexheading.sty` | Le réglage du titre de la section est disponible (voir section 7) et peut être invoqué séparément du fichier `ctex.sty` ou de la classe CTeX. |
### Installation et mise à jour du jeu de macros CTeX
Les distributions TeX les plus courantes (TeX Live et MiKTeX) incluent déjà
l'extension CTeX et ses collections de macros, et ses dépendances.
:::{warning}
L'extension `zhmCJK` constitue une exception. Lorsque l'utilisateur spécifie
explicitement l'option `zhmap = zhmCJK`, CTeX essaie de la charger. Comme elle
n'est pas incluse dans TeX Live ni MiKTeX, les utilisateurs devront peut-être
suivre la documentation pour l'installer eux-mêmes.
:::
Si une installation locale de TeX Live ou MiKTeX n'est pas la version complète,
il peut être nécessaire d'installer les extensions via les gestionnaires de
paquets fournis par ces deux distributions.
#### Avec TeX Live
Le gestionnaire de paquets pour TeX Live est `tlmgr` (*TeX Live
Manager*). L'utilisateur peut l'exécuter à partir de la ligne de commande du
système :
```bash
tlmgr gui
```
:::{note}
La ligne de commande de Windows est l'invite de commande CMD. Vous pouvez
utiliser la combinaison de touches *Windows + R* pour ouvrir la boîte de
dialogue « Exécuter », puis taper `cmd` pour confirmer la fenêtre de l'invite de
commande.
:::
Lancez l'interface graphique du gestionnaire (les utilisateurs de Windows
peuvent également l'ouvrir via TeX Live 20XX (année) *TeX Live Manager* dans le
menu *Démarrer*). Après s'être connecté au dépôt distant, recherchez `ctex` pour
l'installer. L'interface graphique de `tlmgr` est écrite en Perl/Tk et s'est
avérée dans la pratique encline à planter. Les utilisateurs qui rencontrent ce
problème peuvent également installer l'extension CTeX directement à partir de la
ligne de commande du système en exécutant la commande suivante :
```bash
tlmgr install ctex
```
Les utilisateurs d'Unix/Linux peuvent avoir besoin des droits de
superutilisateur (sudo) pour installer correctement CTeX.
#### Avec MiKTeX
MiKTeX s'occupe automatiquement d'installer une extension quand celle-ci manque
pour compiler un document. Pour une installation manuelle, vous pouvez utiliser
la console MiKTeX, qui vous permet d'ouvrir le gestionnaire, de choisir un
serveur distant, de rechercher `ctex` dans l'onglet *Package* et de
l'installer. Enfin, vous pouvez aussi utiliser `mpm` (*MiKTeX Package Manager*)
en ligne de commande et exécuter :
```bash
mpm --admin --install=ctex
```
pour installer l'extension CTeX.
Pour plus d'informations sur les dépendances spécifiques de CTeX ou sur la
manière de l'installer manuellement, voir la section 12.
#### Mises à jour
À chaque mise à jour de CTeX sur le CTAN, une fois le catalogue local également
mis à jour, l'utilisateur peut installer la nouvelle version localement via le
gestionnaire de paquets.
Pour TeX Live, ceci peut être fait à partir de l'interface graphique `tlmgr` en
cliquant sur le bouton *update all installed* ou en ligne de commande, avec
```bash
tlmgr update --all
```
pour mettre à jour complètement les fichiers installés.
Pour MiKTeX, trouvez l'onglet *Updates* dans la console MiKTeX, vérifiez les
mises à jour et sélectionnez les extensions à mettre à jour. Alternativement,
vous pouvez utiliser `mpm` en exécutant la ligne de commande
```bash
mpm --admin --update
```
pour effectuer la mise à jour.
### Utilisation des classes de documents CTeX
Si vous devez ajouter la prise en charge de la langue et de la mise en page
chinoises aux trois classes de documents standards ou à la classe
, nous vous recommandons d'utiliser directement les quatre
classes de documents chinois fournies par l'extension CTeX.
CTeX fournit quatre classes de documents dédiées au chinois :
- `ctexart`,
- `ctexrep`,
- `ctexbook`
- et `ctexbeamer`,
qui correspondent respectivement aux classes de documents standards de LaTeX :
`article`, `report`, `book` et `beamer`. Pour les utiliser, tous les fichiers
sources impliqués doivent être enregistrés avec un encodage UTF-8 (il est
également possible d'utiliser l'encodage GBK lors de l'utilisation de
(pdf)LaTeX, mais cela n'est pas recommandé --- voir section 4.2).
```
\documentclass{ctexart}
\pagestyle{empty}
\begin{document}
中文文档类测试。你需要将所有源文件保存为 UTF-8 编码。
你可以使用 XeLaTeX、 LuaLaTeX 或 upLaTeX编译, 也可以使用 (pdf)LaTeX 编译。
推荐使用 XeLaTeX 或 LuaLaTeX 编译。 对高级用户, 我们也推荐使用 upLaTe X编译。
\end{document}
```
Voici un exemple d'utilisation de la classe de document `ctexbeamer` pour
préparer des diapositives en chinois :
```
\documentclass{ctexbeamer}
\begin{document}
\begin{frame}{中文演示文档}
\begin{itemize}
\item 你需要将所有源文件保存为 UTF-8 编码
\item 你可以使用 XeLaTeX、 LuaLaTeX 或 upLaTeX 编译
\item 也可以使用 (pdf)LaTeX 编译
\item 推荐使用 XeLaTeX 或 LuaLaTeX 编译
\item 对高级用户, 我们也推荐使用 upLaTeX 编译
\end{itemize}
\end{frame}
\end{document}
```
### Utilisation de l'extension « ctex »
On peut utiliser l'extension `ctex` si on a besoin d'ajouter le support de la
langue chinoise et de ses spécificités de mise en page lorsqu'on utilisent des
classes de documents ou des styles beamers non standards.
Pour les classes de documents construites à partir des classes de documents
standards de LaTeX, l'extension `ctex` peut être utilisée avec l'option
`heading` pour définir les titres de section en style chinois :
```
\documentclass{ltxdoc}
\usepackage[heading = true]{ctex}
\pagestyle{empty}
\begin{document}
\section{简介}
章节标题中文化的 \LaTeX{} 手册。
\end{document}
```
## 3. Options de l'extension et commande « `\ctexset` »
L'extension CTeX a été adaptée et configurée pour le texte chinois et les
conventions de mise en page chinoises, dans la mesure du possible, et ces
configurations s'avèrent généralement adéquates. Par conséquent, nous ne
recommandons pas aux utilisateurs réguliers de modifier les valeurs par défaut,
sauf si cela est nécessaire. Si vous pensez que les macros CTeX pourraient être
améliorées, vous pouvez faire un rapport de bug ou une suggestion sur la page
d'accueil du projet et nous le faire savoir, et nous apporterons les
améliorations nécessaires dans les versions ultérieures.
Toutefois, l'extension CTeX offre également un certain nombre d'options. Les
utilisateurs peuvent utiliser ces options pour contrôler le comportement des
macros de CTeX. Classées par type, ces options sont soit fournies de manière
traditionnelle, soit sous forme `⟨clef⟩=⟨valeur⟩`. Elles peuvent être
subdivisées en trois catégories comme suit.
- Les options avec un signe ☆ après leur nom, qui ne peuvent être utilisées que
comme options d'extension ou de classe de document et doivent être spécifiées
lorsque l'extension ou la classe de document est chargée.
- les options comportant un signe ★ après leur nom, qui ne peuvent être définies
que par l'intermédiaire de l'interface utilisateur `\ctexset` fournie par
l'extension CTeX.
- Les options dont le nom n'est pas suivi d'un symbole spécial peuvent être
définies en tant qu'option d'extension ou de classe de document, ou via
`\ctexset`.
Certaines options spéciales seront décrites dans suite de la documentation.
### Commande « `\ctexset` »
La commande `\ctexset{⟨clefs-valeurs⟩}` est permet de choisir des options pour
l'extension CTeX après son chargement. L'argument de `\ctexset` est une liste de
clefs et valeurs, qui permet de définir chaque option avec une interface
uniforme.
Cette liste de clefs et valeurs se présente sous forme d'une liste d'options
séparées par des virgules, chacune dans un format `⟨clef⟩=⟨valeur⟩`. Par
exemple, pour définir le titre du résumé et le titre de la bibliographie (voir
section 6.2), on peut écrire :
```{noedit}
\ctexset{abstractname={Titre du résumé},
bibname={Titre de la bibliographie}%
}
```
`\ctexset` utilise des clefs du même format que LaTeX3 et supporte différents
types d'options avec une structure hiérarchique, voir la section 7 pour un
exemple.
## 4. Méthodes de compilation, codage et bibliothèques en langue chinoise
### 4.1 Méthodes de compilation
Selon le mode de compilation utilisé par l'utilisateur (parmi LaTeX, pdfLaTeX,
XeLaTeX, LuaLaTeX et upLATEX), CTeX choisira quelle extension employer pour
supporter la langue chinoise :
| Méthode de compilation | (pdf)LaTeX | XeLaTeX | LuaLaTeX | upLaTeX |
| ---------------------- | ---------- | ------- | --------- | -------- |
| Extension utilisée | CJK | xeCJK | LuaTeX-ja | *Native* |
:::{note}
pLaTeX-ng (ou ApLaTeX) est compatible avec upLaTeX. Lors de la compilation avec
pLaTeX-ng, CTeX utilise les mêmes paramètres que upLaTeX.
:::
Les différentes méthodes de compilation et le mode de support de la langue
chinoise affecteront dans une certaine mesure le comportement de l'extension
CTEX, par exemple en ce qui concerne l'encodage des documents, la sélection des
polices, les espacements, la ponctuation, etc. Les détails seront abordés dans
les sections suivantes de ce document.
:::{todo}
À poursuivre.
:::
### 4.2 Codage chinois
### 4.3 Bibliothèques en langue chinoise
## 5. Formatage de la mise en page
### 5.1 Taille de police par défaut du document
### 5.2 Styles d'en-tête de section
### 5.3 Options de schéma de composition
## 6. Sinisation des documents
### 6.1 Manipulation des dates
### 6.2 Personnalisation du titre du document
### 6.3 Mise en page des pages et sinisation
## 7. Mise en forme des titres de chapitre
### 7.1 En rapport avec la numérotation
### 7.2 Formatage lié
### 7.3 Espacement, lié à l'indentation
### 7.4 Table des matières, annexes
### 7.5 Commandes auxiliaires
### 7.6 Exemples
## 8. Commandes pratiques
### 8.1 Taille et espacement des caractères
### 8.2 Conversions numériques chinoises
### 8.3 Divers
## 9. Comment le chinois est pris en charge sous LuaLaTeX
Sous LuaLaTeX, CTeX s'appuie sur l'extension [LuaTeX-ja](ctanpkg:luatexja) pour
la prise en charge de la langue chinoise. Cette extension a été développée par
Hiroyori Kitagawa, Kazutaka Maeda, Takayuki Yaten et d'autres membres de la
communauté TeX japonaise, et a été conçu pour mettre en œuvre (la plupart) des
fonctionnalités du [moteur pTeX](/1_generalites/glossaire/ptex_et_uptex)
japonais sous le moteur LuaTeX. Il apporte un certain nombre de modifications et
d'extensions au [schéma
NFSS](/5_fichiers/fontes/utiliser_des_fontes_non_standard_en_plain_tex) de
LaTeX2e afin d'être compatible avec les habitudes d'utilisation de pLaTeX. Cela
n'est pas nécessaire pour les utilisateurs de chinois simplifié, c'est pourquoi
CTeX désactive la plupart de ses paramètres dans le format LaTeX, ne conservant
que les éléments nécessaires. La méthode de définition des polices a également
été modifiée de sorte que les commandes pertinentes sont plus ou moins les mêmes
que dans le paquet de macros xeCJK.
Le paquet de macros LuaTeX-ja à partir de la version 20150420 prend désormais en
charge la typographie verticale, mais CTeX ne le fait pas pour le moment.
### 9.1 Définition de polices alternatives sous LuaLaTeX
:::{todo} Section à compléter.
:::
## 10. Fichiers de configuration pour le jeu de macros CTeX
:::{todo} Section à compléter.
:::
### 10.1 Modifier les options par défaut des macro-paquets
:::{todo} Section à compléter.
:::
### 10.2 Configuration des macro-paquets après le chargement
:::{todo} Section à compléter.
:::
### 10.3 Configuration de la traduction chinoise du titre
:::{todo} Section à compléter.
:::
### 10.4 Personnalisation des jeux de polices
:::{todo} Section à compléter.
:::
## 11. Compatibilité avec les anciennes versions
:::{todo} Section à compléter.
:::
:::{sources}
- [Manuel de CTeX](texdoc:ctex) (en chinois),
- [How to write in Chinese on OverLeaf?](https://fr.overleaf.com/learn/latex/Chinese) (en anglais).
:::