Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
3_composition:annexes:bibliographie:bibliographies_internationales [2021/08/20 12:44]
jejust Début de traduction en français.
3_composition:annexes:bibliographie:bibliographies_internationales [2021/08/22 20:36] (Version actuelle)
jejust Suite et fin de traduction en français.
Ligne 12: Ligne 12:
 La plus simple est sans doute de passer à l'​utilisation de [[ctanpkg>​biblatex]],​ La plus simple est sans doute de passer à l'​utilisation de [[ctanpkg>​biblatex]],​
 qui est très flexible et peut produire des bibliographies dans un grand nombre de langues, qui est très flexible et peut produire des bibliographies dans un grand nombre de langues,
-y compris plusieurs à la fois. Cependant, [ctanpkg>​biblatex]] est plutôt volumineux et possède+y compris plusieurs à la fois. Cependant, ​[[ctanpkg>​biblatex]] est plutôt volumineux et possède
 une documentation à l'​avenant (bien qu'​elle soit très bien écrite et mise en page), une documentation à l'​avenant (bien qu'​elle soit très bien écrite et mise en page),
 son adoption prend donc un peu de temps. son adoption prend donc un peu de temps.
  
-FIXME Terminer ​la traduction.+Si vous préférez continuer avec [[ctanpkg>​bibtex|BibTeX]],​ le plus simple consiste à utiliser 
 +des traductions des styles BibTeX dans la langue voulue: 
 +  * le fichier ''​[[ctanpkg>​finplain|finplain.bst]]''​ pour le finnois, 
 +  * l'​extension [[ctanpkg>​dk-bib]] pour le danois, 
 +  * [[ctanpkg>​bib-fr]] pour le français (sans doute le plus complet de tous), 
 +  * [[ctanpkg>​germbib]] ou [[ctanpkg>​dinat]] pour l'​allemand,​ 
 +  * [[ctanpkg>​norbib]] pour le norvégien,​ 
 +  * [[ctanpkg>​swebib]] pour le suédois et 
 +  * [[ctanpkg>​spain]] pour un style de citation espagnol traditionnel.
  
-Otherwisethe simplest procedure is to provide translations of BibTeX styles +Ces approches statiques résolvent le problème pour les langues concernées,​ mais avec une telle approche
-into the required language: the solitary ''​[[ctanpkg>​finplain|finplain.bst]]''​ does that +chaque langue demande un travail considérable
-for Finnish; others one can find are for Danish ([[ctanpkg>​dk-bib]]), French +Deux pistes existent pour une solution générique au problème: celle offerte par [[ctanpkg>​babelbib]] 
-([[ctanpkg>​bib-fr]]), German ([[ctanpkg>​germbib]]),​ Norwegian ([[ctanpkg>​norbib]]) +et l'​utilisation de [[3_composition:​annexes:​bibliographie:​creer_un_style_de_bibliographie|“custom-bib” pour générer des styles]]:
-and Swedish ([[ctanpkg>​swebib]]) bundles (of which the [[ctanpkg>​bib-fr]] set is +
-the most extensive). ​ The [[ctanpkg>​spain]] style implements a traditional Spanish citation style.+
  
-These static approaches solve the problem, for the languages that have 
-been covered by them.  Unfortunately,​ with such an approach, a lot of 
-work is needed for every language involved. ​ Two routes to a solution 
-of the "​general"​ problem are available --- that offered by 
-[[ctanpkg>​babelbib]],​ and the  
-[[3_composition:​annexes:​bibliographie:​creer_un_style_de_bibliographie|custom-bib mechanism for generating styles]]. 
  
-[[ctanpkg>​babelbib|Babelbib]] (which is a development of the ideas of the +===== Avec “babelbib” =====
-[[ctanpkg>​germbib|bibgerm]] package) co-operates with [[ctanpkg>​babel]] to control +
-the language of presentation of citations (potentially at the level of +
-individual items). ​ The package has a built-in set of languages it +
-"knows about",​ but the documentation includes instructions on defining +
-commands for other languages. ​ [[ctanpkg>​babelbib|Babelbib]] comes with its own +
-set of bibliography styles, which could be a restriction if there +
-wasn't also a link from [[ctanpkg>​custom-bib]].+
  
-The [[ctanpkg>​custom-bib|makebst]] ​menu of [[ctanpkg>​custom-bib]] ​allows you to +[[ctanpkg>​babelbib|Babelbib]] (qui reprend les idées de l'​extension [[ctanpkg>​germbib|bibgerm]]) 
-choose a language for the BibTeX ​style you're generating ​(there are +coopère avec [[ctanpkg>​babel]] pour contrôler la langue des références bibliographiques 
-14 languages to chooseit looks as if [[ctanpkg>​spain|spain.bst]], ​mentioned +(potentiellement au niveau des éléments individuels des références). 
-abovewas generated this way).  If, however, you opt not to specify a +Le paquet a un ensemble intégré de langues qu'il « connaît », mais [[texdoc>​babelbib|sa documentation]] 
-languageyou are asked whether you want the style to interact with +propose des instructions pour définir des commandes pour d'​autres langues. 
-[[ctanpkg>​babelbib]]; ​if you do soyou're getting the best of both +[[ctanpkg>​babelbib|Babelbib]] a son propre ensemble de styles bibliographiques,​ 
-worlds --- formatting freedom from [[ctanpkg>​custom-bib]] ​and linguistic +ce qui pourrait être limitant s'il n'y avait pas également un lien avec [[ctanpkg>​custom-bib]]. 
-freedom ​via the extensibility of [[ctanpkg>​babelbib]].+ 
 + 
 +===== Avec “custom-bib” ===== 
 + 
 +Le menu [[ctanpkg>​custom-bib|makebst]] ​de [[ctanpkg>​custom-bib]] ​vous permet de choisir 
 +une langue pour le style BibTeX que vous souhaitez générez ​(il y a le choix parmi 14(nbsp)langues; 
 +apparemment, ​[[ctanpkg>​spain|spain.bst]], ​mentionné ci-dessusa été généré de cette façon). 
 +Si vous choisissez de ne pas spécifier de languel'​outil vous demande si vous souhaitez 
 +que le style interagisse avec [[ctanpkg>​babelbib]]; ​si vous le faitesvous obtenez le meilleur des deux mondes: 
 +la liberté de formatage de [[ctanpkg>​custom-bib]] ​et la liberté linguistique ​via l'​extensibilité de [[ctanpkg>​babelbib]].
  
  
3_composition/annexes/bibliographie/bibliographies_internationales.txt · Dernière modification: 2021/08/22 20:36 par jejust
CC Attribution-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0